NUMARALI
HADİS-İ ŞERİF:
16 - (927) حدثنا
أبو بكر بن
أبي شيبة
ومحمد بن
عبدالله بن
نمير. جميعا
عن ابن بشير.
قال أبو بكر:
حدثنا محمد بن
بشر العبدي عن
عبيدالله بن
عمر قال: حدثنا
نافع عن
عبدالله ؛
أن
حفصة بكت على
عمر. فقال:
مهلا يا بنية !
ألم تعلمي أن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم قال "إن
الميت يعذب ببكاء
أهله عليه ؟".
[ش
(إن الميت
يعذب ببكاء
أهله عليه)
وفي رواية : ببعض
بكاءأهله
عليه. وفي
رواية: ببكاء
الحي. وفي
رواية: يعذب
في قبره بما
نيح عليه. وفي
رواية
من يبك عليه
يعذب. قال
إمام النووى:
وهذه
الروايات من
رواية عمر بن
الخطاب وابنه عبدالله
رضي الله
عنهما. وأنكرت
عائشة. ونسبتهما
إلى النسيان
والاشتباه
عليهما.
وأنكرت أن
يكون النبي
صلى الله عليه
وسلم قال ذلك.
واحتجت بقوله
تعالى: ولا تزر
وازرة وزر أخرى.
قالت: وإنما
قال النبي صلى
الله عليه
وسلم
في يهودية:
إنها تعذب وهم
يبكون عليها. يعني
تعذب
بكفرها في حال
بكاء أهلها.
لا بسبب البكاء.
واختلف
العلماء في
هذه الأحاديث.
فتأولها
الجمهور على
من وصى بأن
يبكى عله
ويناح بعد
موته فنفذت
وصيته. فهذا
يعذب ببكاء
أهله عليه
ونوحهم. لأنه
بسبه ومنسوب
إليه. قالوا:
فأما من بكى
عليه أهله
وناحوا من غير
وصية منه، فلا
يعذب. لقول
الله تعالى:
ولا تزر وازرة
وزر أخرى.
قالوا: وكان
من عادة العرب
الوصية بذلك.
ومنه قول طرفة
بن العبد:
إذا مت
فانعينى بما
أنا أهله *
وشقي على
الحبيب يا
ابنة معبد
قالوا: فخرج
الحديث
مطلقا، حملا
على ما كان معتادا
لهم. وقالت
طائفة: هو
محمول على من
أوصى بالبكاء
والنوح، أولم
يوص يتركهما.
فمن أوص بهما
أوأهمل
الوصية
بتركهما،
يعذب
بهما
لتفريطه
بإهمال
الوصية
بتركهما. فأما
من وصى
بتركهما فلا
يعذب بهما،
إذا لا صنع له
فيهما، ولا تفريط
منه. وحاصل
هذا القول
إيجاب الوصية
بتركهما، ومن
أهملها عذب
بهما.
وقالت طائفة:
معنى
الأحاديث
أنهم كانوا
ينوحون على الميت
ويندبونه
بتعديد
شمائله
ومحاسنه، في زعمه.
وتلك الشمائل
قبائح في
الشرع يعذب
بها. كما
كانوا يقولون:
يامرمل
النسوان ! ومخرب
العمران !
ومفرق
الأخدان !
ونحو ذلك مما
يرونه شجاعة
وفخرا، وهو
حرام شرعا.
وقالت طائفة:
معناه أنه
يعذب بسماعه
بكاء أهله
ويرق لهم. وإلى
هذا ذهب محمد
بن جرير
الطبري وغيره.
وقال القاضي
عياض: وهو
أولى الأقوال.
واحتجوا
بحديث فيه أن
النبي صلى
الله عليه وسلم
زجر امرأة عن
البكاء على
أبيها. وقال:
إن أحدكم إذا
بكى استعبرله
صويحبه. فيا
عباد الله ! لاتعذبوا
إخوانكم.
وقالت عائشة
رضي الله
عنها: معنى
الحديث أن
الكافر أو
غيره من أصحاب
الذنوب يعذب،
في حال بكاء
أهله عليه، بذنبه،
لا ببكائهم.
والصحيح من
هذه الأقوال
ما قدمناه عن
الجمهور.
وأجمعوا، على
اختلاف
مذاهبهم، على
أن المراد
بالبكاء،
هنا، البكاء
بصوت ونياحة،
لامجرد دمع
العين].
{16}
Bize Ebû Bekir b. Ebî
Şeybe ile Muhammedü'bnü Abdillâh b. Numeyr, hep birden ibni Bişr'dan rivayet
ettiler. Ebû Bekir dediki: Bize Muhammedü'bnü Bişr El-Abdî Ubeydullah b.
Ömer'den rivayet etti. Demişki: Bize Nafi', Abdullahdan naklen rivayet etti ki,
Hafsa, Ömer'in başında
ağlamış da, Ömer:
— «Ağır ol, ey kızcağızım! Bilmezmisinki
Resûlullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem):
— Gerçekten ölü, ailesinin ona ağlaması
yüzünden azâb görür? buyurmuşlardır.- demiş
17 - (927) حدثنا
محمد بن بشار.
حدثنا محمد بن
جعفر. حدثنا
شعبة قال:
سمعت قتادة
يحدث عن سعيد
بن المسيب، عن
ابن عمر، عن
النبي صلى
الله عليه
وسلم، قال:
"الميت
يعذب في قبره
بما نيح عليه ".
{17}
Bize Muhammedü'bnü
Beşşâr rivayet etti. (Dediki): Bize Muhammedü'bnü Ca'fer rivayet etti.
(Dediki): Bize Şu'be rivâyet etti. (Dediki): Ben Katâde'yİ,
Saîdü'bnü'l-Müseyyeb'den, o da ibni Ömer'den, o da Ömer'den o da Peygamber
(Saîlallahu Aleyhi ve Sellem)'den naklen rivayet ederken dinledim; Efendimiz:
«Ölen kimse kendisine
yapılan âh-u zar sebebi ile kabrinde azâb görür.» buyurmuşlar.
(927) وحدثناه
محمد بن
المثنى. حدثنا
ابن أبي عدي
عن سعيد، عن
قتادة، عن
سعيد بن
المسيب، عن
ابن عمر، عن
عمر، عن النبي
صلى الله عليه
وسلم، قال:
"الميت
يعذب في قبره
بما نيح عليه ".
{…}
Bize, bu hadisi
Muhammedü'bnül-Müsennâ da rivayet etti. (Dediki): Bize ibni Ebî Adiyy, Said'den,
o da Katâde'den, o da Saîdü'bnü'l-Müseyyeb'den, o da ibni Ömer'den, o da
Ömer'den, o da Peygamber (Saîlallahu Aleyhi ve Sellem)'den naklen rivayet etti:
Efendimiz:
«Ölen kimse, kendisine
yapılan âh-u zâr sebebiyle kabrinde azâb görür.» buyurmuşlardır.» dedi.
18 - (927) وحدثني
علي بن حجر
السعدي. حدثنا
علي بن مسهر عن
الأعمش، عن
أبي صالح، عن
ابن عمر ؛ قال:
لما
طعن عمر أغمي
عليه. فصيح
عليه. فلما
أفاق قال: أما
علمتم أن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم "إن
الميت ليعذب
ببكاء الحي" ؟
{18}
Bana Alîyyü'bnü Hucr
Es-Sa'dî rivayet etti. (Dediki): Bize Aliyyü'bnü Müshir, A'meş'den, o da Ebû
Sâlih'den, o da ibni Ömer'den naklen rivayet etti. ibni Ömer şöyle demiş:
Ömer yaralandığı vakit
bayıldı. Hemen yanında yaygara kopardılar; ayıldığı vakit: «Siz bilmezmisiniz
ki
Resûlullah (Saîlallahu
Aleyhi ve Sellem): Gerçekten ölü, dirinin ağlaması yüzünden azâb görür,
buyurmuşlardır.» dedi.
19 - (927) حدثني
علي بن حجر.
حدثنا علي بن
مسهر عن الشيباني،
عن أبي بردة،
عن أبيه ؛ قال:
لما
أصيب عمر، جعل
صهيب يقول: وا
أخاه ! فقال له عمر:
يا صهيب ! أما
علمت أن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم قال
"إن الميت
ليعذب ببكاء
الحي" ؟.
{19}
Bana Alîyyü'bnü Hucr rivayet
etti. (Dediki): Bize Alîyyü'bnü Müshir, Şeybânî'den, o da Ebû Bürde'den, o da
babasından naklen rivayet etti. Demişki: Ömer yaralanınca Süheyb:
— «Vah kardeşciğim!»
demeye başladı. Bunun üzerine Ömer, ona şunu söyledi:
— Yâ Sûheyb! Bîlmezmisin
ki Resûlullah (Saîlallahu Aleyhi ve Sellem):
«Şüphesiz ki ölen kimse,
dirinin ağlaması yüzünden azab görür.» buyurmuşlardır.
20 - (927) وحدثني
علي بن حجر.
أخبرنا شعيب
بن صفوان أبو يحيى
عن عبدالملك
بن عمير عن
أبي بردة بن
أبي موسى، عن
أبي موسى ؛
قال:
لما
أصيب عمر أقبل
صهيب من
منزله. حتى
دخل على عمر. فقام
بحياله يبكي.
فقال عمر:
علام تبكي ؟
أعلى تبكي ؟
قال: إي
والله !
لعليك أبكي يا
أمير
المؤمنين !
قال: والله !
لقد علمت أن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم قال "من
يبكى عليه
يعذب". قال:
فذكرت ذلك
لموسى بن
طلحة. فقال:
كانت عائشة تقول:
إنما كان
أولئك اليهود.
[ش
(بحياله) أي
حذائه، وعنده.
(من يبكي) هكذا
هو في الأصول:
يبكي بالياء،
وهو صحيح.
ويكون من بمعنى
الذي. ويجوز،
على لغة، أن
تكون شرطية
وتثبت الياء.
ومنه قول
الشاعر: ألم
يأتيك
والإنباء تنمى] .
{20}
Bana Aliyyü'bnü Hucr
rivayet etti. (Dediki): Bize Ebû Yahya Şuayb b. Safvân, Abdülmelik b.
Umeyr'den, o da Ebû Bürdete'bnü Ebî Musa'dan, o da Ebû Musa'dan naklen haber
verdi. Demişki:
Ömer vurulduğu vakit
Suheyb evinden geldi ve Ömer'in yanına girdi. Onun yanında durarak, ağlamağa
başladı. Bunun üzerine Ömer:
— Ne ağlıyorsun? Bana mı ağlıyorsun? dedi. Suheyb:
— Evet. Vallahi sana ağlıyorum, ey mu'mirilerin
emîri, cevabını verdi. Ömer:
— Vallahi sen pek âlâ bilirsin ki Resûlullah
(Saîlallahu Aleyhi ve Sellem),
«Üzerine ağlanan kimse
azâb görür» buyurmuşlardır; dedi. (Râvi
Abdülmelik diyor ki:)
«Ben, bunu Mûsâ b.
Tâlha'ya söyledim de, o:
— (Âişe: Bunlar ancak yahudiler idi, diyordu.)
mukaabelesinde bulundu.
21 - (927) وحدثني
عمرو الناقد.
حدثنا عفان بن
مسلم. حدثنا
حماد بن سلمة
عن ثابت، عن
أنس ؛
أن
عمر بن
الخطاب، لما
طعن، عولت
عليه حفصة. فقال:
يا حفصة ! أما
سمعت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
يقول " المعول
عليه يعذب" ؟
وعول عليه صهيب.
فقال عمر: يا
صهيب ! أما
علمت " أن
المعول عليه
يعذب" ؟
[ش (المعول
عليه يعذب)
قال محققوا أهل
اللغة: يقال:
عول عليه
وأعول. لغتان.
وهو البكاء
بصوت. وقال
بعضهم: لا
يقال إلا
أعول. وهذا الحديث
يرد عليه].
{21}
Bana Amrü'n-Nâkıd
rivayet etti. (Dediki): Bize Afgânü'bnü Müslim rivayet etti. (Dediki): Bize
Hammâdü'bnü Seleme, Sâbit'den, o da Enes'den naklen rivayet ettiki,
Ömerü'bnü'l-Hattâb
yaralanınca (kızı) Hafsa yas ederek, ağlamış. Bunun üzerine Ömer şunları
söylemiş:
— Yâ Hafsa! Sen Resûlullah (Saîlallahu Aleyhi
ve Sellem)'i
--«Üzerine feryâd edilen
kimse azöb görür.» buyururken işitmedin mi?
dedi. Ömer İçin Suheyb
de feryâd etti; Ömer ona dahi:
— «Ey Suheyb! Bilmezmisinki üzerine feryâd
edilen kimse azâb olunur.» dedi.
928 i de okuyun